
На этой неделе в издательстве "Фантом-Пресс" в свет выходит литературный сборник "Шоу Фрая и Лори" , в котором собраны лучшие скетчи из их совместной одноименной программы, долгое время занимавшей первое место в хит-параде передач британского телевидения. Переводчик Сергей Ильин.
Обещают:
"Если ваше чувство смешного не погибло окончательно, задавленное «юмором», что изливают на зрителя каналы российского телевидения, то вам понравится компания Фрая и Лори".
Ну что ж, почитаем, но пока мне трудно представить, как на русском будет будет выглядеть мой любимый скетч о Дереке-соске.
ссылка
@темы:
Стивен Фрай,
Хью Лори,
книжное
я еще все песни лори очень люблю, и скетч про ветеринара
согласна. Даже диски трудно слушать с русским переводом.
sige_vic
нелегкую задачу на себя Ильин взвалил
Да уж. Но очень радует тот факт, что хотя бы взялись переводить.
черт, я чуть не опозорилась спросив "а что переводили?"
я даже сама не все смогла адекватно перевести для приятельницы без знания языка, а как это делают наши переводчики я могу себепредставить
А я не знала, что на Нове есть (((
Смотрела только Карменовское издание, которое на торрентс.ру раздается.
Я думаю, они будут брать не все скетчи, а те, которые можно изложить на бумаге. Может, и ничего будет.
Это просто мои заморочки,не более